Event Report: Pop-up o-hanami
Thanks to the many people who prayed for nice whether for our Cherry Blossom Viewing on Saturday, May 21. One of my students who lives close by the Dartmouth Commons helped me to determine how soon the trees would be blooming. Without her help, this event could never happen.
Five students and their families came to gather with us despite the short notice to admire the beautiful cherry blossoms. We had a great time together admiring the bright pink cherry blossoms and eating Taiyaki that one of my students kindly brought for us and o-nigiri that I made for us.
More than 85% of my students are having virtual lessons, so it was very nice to meet them in-person. For a couple of them, it was the first we met in-person.
The beautiful deep pink cherry blossoms were 90% in bloom. I believe that they are called “Kanzan”, which is double-flowered cherry blossoms, and the flowers may look like roses.
I look forward to having other opportunities for gathering with my students and people who love the Japanese language and its culture.
たくさんの人(ひと)がいいお天気(てんき)になるように祈(いの)ってくださったお陰(かげ)で、5月21日(ごがつ にじゅういちにち)の土曜日(どようび)はいいお天気(てんき)になりました。ダートマス・コモンズの近(ちか)くに住(す)む私(わたし)の生徒(せいと)の一人(ひとり)が桜(さくら)の開花状況(かいかじょうきょう)を知(し)らせてくださいました。この方(かた)のご協力(きょうりょく)なしではこのお花見(はなみ)はできなかったと思(おも)います。
お知(し)らせが大変(たいへん)遅(おそ)くなったにもかかわらず、5人の私(わたし)の生徒(せいと)の皆(みな)さんとご家族(かぞく)の皆(みな)さんも集(あつ)まってくださいました。生徒(せいと)の一人(ひとり)が持(も)ってきてくださった「たい焼(や)き」や、私(わたし)が作(つく)った「おにぎり」を食(た)べながら、きれいな濃(こ)いピンク色(いろ)の桜(さくら)のお花見(はなみ)をして、楽(たの)しい時間(じかん)を過(す)ごせました。
85パーセント以上(いじょう)の私(わたし)の生徒(せいと)の皆(みな)さんはオンラインでレッスンを受(う)けて下(くだ)さっていますから、実際(じっさい)にお会(あ)いできてとても良(よ)かったです。来(き)て下(くだ)さった中(なか)のお二人(ふたり)とは、初(はじ)めて実際(実際)にお会(あ)いしました。
濃(こ)いピンクの桜(さくら)は90パーセント開花(かいか)していました。この桜(さくら)の種類(しゅるい)は、恐(おそ)らく「関山(かんざん)」と呼(よ)ばれる八重桜(やえざくら)だと思(おも)います。花(はな)はバラの花(はな)のように見(み)えるかもしれません。
また今度(こんど)生徒(せいと)の皆(みな)さんや日本語(にほんご)や日本(にほん)の文化(ぶんか)に興味(きょうみ)をお持(も)ちの皆(みな)さんにお会(あ)いできる機会(きかい)を楽(たの)しみにしています。