七草粥 Nanakusa-gayu

Nanakusa-gayu, Photo credit: Yoko Irisawa

一月七日(いちがつなのか)は人日の節句(じんじつのせっく)と呼(よ)ばれる日(ひ)で、私(わたし)はこの一年(いちねん)を健(すこ)やかに過(す)ごせるように七草粥(ななくさがゆ)を作(つく)って食(た)べました。本当(ほんとう)は朝(あさ)食(た)べるそうですが、私は夕食(ゆうしょく)に作って食べました。

January 7 is the day we call “Jinjitsu no sekku” and I made Nanakusa-gayu (rice porridge with seven herbs) wishing for my family to spend the rest of the year in good health. It should be eaten for breakfast, but I had mine for dinner. 

春(はる)の七草(ななくさ)とは、芹(せり)、薺(なずな)、御形(ごぎょう)、繁縷(はこべ)、仏の座(ほとけのざ)、菘(すずな)、すずしろです。

“Haru no nanakusa” are the seven herbs of spring, which are Seri (=Japanese parsley), Nazuna (=shepherd’s purse), Gogyo (=Jersey cudweed), Hakobe (=common chickweed), Hotoke no za (=henbit), Suzuna (=turnip) and Suzushiro (=daikon).

元(もと)は中国(ちゅうごく)からの教(おし)えで、季節(きせつ)の変(か)わり目(め)には邪気(じゃき)が増(ふ)え、人々(ひとびと)は病気(びょうき)になりやすい時期(じき)だと信(しん)じられてきたそうですが、早春(そうしゅん)に芽吹(ねぶ)く七草の生命力(せいめいりょく)をもらい、邪気を払(はら)い、一年(いちねん)の無病息災(むびょうそくさい)を祈(いの)るために七草粥を食べます。

It is believed that this teaching originated in China, that the turn of the seasons is the time when evil spirits increase to cause illness and other misfortune. We eat Nanakusa-gayu as the early spring herbs’ sprouts to give people much vitality, eliminate evils, and wish good health and longevity.

昨今(さっこん)の日本のお正月(しょうがつ)には沢山(たくさん)のご馳走(ちそう)を食(た)べたり酒類(さけるい)を飲(の)んだりするので、七草粥は胃(い)を休(やす)めるのにも役立(やくだ)つそうです。

Japanese people have carried on this custom for a long time eating this healthy food, Nanakusa-gayu, on January the 7th using those 7 herbs contain much medicinal properties and vitamins. In recent times, Japanese people tend to eat large feasts and drink alcohol; this Nanakusa-Gayu may help for one’s upset stomach. 

Next
Next

年賀状(ねんがじょう) -New Year’s Card