Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Lessons using toys…

My youngest student is 4 years old and the next youngest is 10 years old.
Recently, I have started collecting many toys and use them to teach adults as well. Obviously, it’s good to teach any languages using textbooks, but using these props are more enjoyable.

I am very happy to find cute toys and I am so excited to teach lessons with those props.

私(わたし)の最年少(さいねんしょう)の生徒(せいと)は4歳(よんさい)で、その次(つぎ)の年少者(ねんしょうしゃ)は10歳(じゅっさい)です。

最近(さいきん)、私(わたし)はたくさんのおもちゃを集(あつ)め始(はじ)め、大人(おとな)の生徒(せいと)さんのクラスにも使(つか)っています。

もちろん、どんな言語(げんご)も教科書(きょうかしょ)を使(つか)って勉強(べんきょう)するのはいいのですが、小道具(こどうぐ)を使(つか)ったレッスンはもっと楽(たの)しく学習(がくしゅう)できます。

私(わたし)はかわいいおもちゃを見(み)つけられてとても嬉(うれ)しいです。こういう小道具(こどうぐ)を使(つか)ってレッスンをすることに私(わたし)もワクワクしています。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

March break-March 18

Thursday, March 18 was the third of my March break events, Charlotte and her mother came out to my studio which has a new kitchen.

We made Makizushi and Mushipan to celebrate her 10th birthday. Charlotte started taking my lessons when she was 9 years old, but she had already known some Hiragana and Kanji by reading her favourite book from the Ikebana Shop on Quinpool Road, Halifax.

Charlotte told me that she always cooks with her mother at home, so she was very efficient to make Makizushi and Mushipan.

She reads many books and knows about many things and she teaches me things that I don’t know, and she does it in a very kind manner. After our cooking lesson, she gently suggested me to cook the bun 3 minutes longer next time and that made me laugh.

I really look forward to our in-person lesson.

3月18日(さんがつじゅうはちにち)金曜日(きんようび)は、私(わたし)のマーチブレークの第三回目(だいさんかいめ)のイベントで、シャーロットちゃんとシャーロットちゃんのお母(かあ)さんが、新(あたら)しい台所(だいどころ)がある私(わたし)の日本語教室(にほんごきょうしつ)のスタジオに来(き)てくださいました。

 

シャーロットちゃんと私(わたし)は、シャーロットちゃんの10回目(じゅっかいめ)のお誕生日(たんじょうび)のお祝(いわ)いに、巻(ま)き寿司(ずし)と蒸(む)しパンを作(つく)りました。シャーロットちゃんは、9歳(きゅうさい)の時(とき)から私(わたし)の日本語(にほんご)のレッスンを受(う)けてくれていますが、ハリファックスのクインプール・ストリートにあるいけばなショップさんで買(か)ったお気(き)に入(い)りの本(ほん)で、ひらがなや漢字(かんじ)をすでに知(し)っていました。

 シャーロットちゃんは家(いえ)でお母(かあ)さんといつもお料理(りょうり)をすると私(わたし)に言(い)っていたように、巻(ま)き寿司(ずし)と蒸(む)しパンもとてもテキパキと作(つく)っていました。

 シャーロットちゃんは、たくさん本(ほん)を読(よ)むので、いろいろなことを知(し)っています。そして、私(わたし)が知(し)らないことをとても親切(しんせつ)に教(おし)えてくれます。私(わたし)たちのお料理教室(りょうりきょうしつ)の後(あと)で、シャーロットちゃんは、「蒸(む)しパンはあと3分(さんぷん)蒸(む)したほうがいいね…」と優(やさ)しく提案(ていあん)してくれて、私(わたし)は笑(わら)ってしまいました。

私は、今度(こんど)シャーロットちゃんと対面式(たいめんしき)のレッスンができるのをとても楽(たの)しみにしています。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

March break-March 17

Thursday, March 17 was the second of my March break events, and I had a culture Lesson with Tony-san. He takes my weekly virtual Japanese language/culture lessons, but he came out to attend an in-person lesson this time.

In our last class, I spoke about the cherry and plum trees that start blooming in Japan around mid-March. Although we can’t enjoy them here now, I wanted him to enjoy the mood of o-hanami, cherry-blossom viewing, in Halifax. I prepared Chirashizushi and Chawanmushi for his lunch because I wanted to prepare something very colourful just like spring wildflowers to celebrate spring.

As I would like to introduce different aspects of Japanese culture and life in Japan, I often show him Japanese documentary TV shows. This time, we watched a show about Japan’s largest platform, Makuake, to present and promote varieties of products, food, technologies, and services, etc. You may know this system as a crowdfunding platform, it was very interesting watching the manufacturers’ process in attracting potential clients for financial support to produce their unique and innovative products. This way, then they can create their products having the prepaid customers’ fund in place, and its test-marketing has already been done.

Our o-hanami, became rather like a business seminar, but I hope Tony-san had a good time.

 

3月17日(さんがつじゅうしちにち)木曜日(もくようび)は、私(わたし)のマーチブレークの第二回目(だいにかいめ)のイベントで、トニーさんとのカルチャーレッスンの日でした。トニーさんは毎週(まいしゅう)、オンライン日本語(にほんご)レッスンやカルチャーレッスンを受(う)けてくださっていますが、今回(こんかい)は対面式(たいめんしき)レッスンに来(き)てくださいました。

私達(わたしたち)の前回(ぜんかい)のクラスで、私(わたし)は日本(にほん)では桜(さくら)と梅(うめ)の花(はな)は3月中旬(さんがつちゅうじゅん)ごろから咲(さ)き始(はじ)めることを話(はな)しました。桜(さくら)と梅(うめ)の花(はな)は今(いま)ここで見(み)ることはできませんが、私(わたし)はトニーさんにお花見(はなみ)の雰囲気(ふんいき)を味(あじ)わってもらいたいと思(おも)いました。そこで、春(はる)の到来(とうらい)を祝(いわ)って、春(はる)の野(の)の花(はな)のような色(いろ)とりどりのちらし寿司(ずし)と茶碗蒸(ちゃわんむ)しを用意(ようい)しました。


私(わたし)は日本(にほん)の文化(ぶんか)や生活(せいかつ)を紹介(しょうかい)したいので、トニーさんには、よく日本(にほん)のテレビのドキュメンタリー番組(ばんぐみ)を観(み)てもらっています。今回(こんかい)は、様々(さまざま)な商品(しょうひん)、食品(しょくひん)、技術(ぎじゅつ)、そしてサービスなどを紹介(しょうかい)し宣伝(せんでん)する日本最大(にほんさいだい)のプラットフォーム、「幕開(まくあ)けグループ」についての番組(ばんぐみ)を観(み)ました。皆様(みなさま)は、このシステムのことをクラウドファンディング・プラットフォームとしてご存知(ぞんじ)かもしれませんが、生産者(さいさんしゃ)がユニークで革新的(かくしんてき)な製品(せいひん)を売(う)るための、顧客(こきゃく)となり得(え)る大衆(たいしゅう)の金銭的(きんせんてき)な援助(えんじょ)を勝(か)ち取(と)るために、生産者(せいさんしゃ)と幕開(まくあ)けグループの努力(どりょく)の過程(かてい)がとても興味深(きょうみぶか)いと思(おも)いました。このように、生産者(せいさんしゃ)は先払(さきば)いの資金(しきん)を使(つか)って、市場調査(しじょうちょうさ)で売(う)れると証明(しょうめい)されたものを生産(せいさん)できるということですね。

 

私達(わたしたち)のお花見(はなみ)はビジネスセミナーのようになってしまいましたが、トニーさんに楽(たの)しんでいただけたなら幸(さいわ)いです。

 

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

March break-March 14

It was March break last week, and I would like to report how it went.
On Monday, March 14, I had a cooking lesson with my 14-year old student.
We made Okonomiyaki (Japanese savory pancake)  and Mushi-pan (steamed bread) together.

The first Okonomiyaki we made was too big and it was hard to flip, so we made 4 small ones after that for her to take home. Then, we made 4 Mushi-pan with chocolate chips for her and her family.

It was so nice to spend time together in-person outside of our weekly regular virtual lessons. Her mother told me that she was so proud to share what we made with her family and that made me very happy!

I look forward to our next cooking lesson!

先週(せんしゅう)はマーチブレイクでしたので、私(わたし)がどんな1週間(いっしゅうかん)を過(す)ごしたかをお知(し)らせします。
3月14日(さんがつじゅうよっか)月曜日(げつようび)に、私(わたし)は私(わたし)の14歳(さい)の生徒(せいと)とお料理(りょうり)の授業(じゅぎょう)をしました。私達(わたしたち)はお好(この)み焼(や)きとチョコレートチップの蒸(む)しパンを一緒(いっしょ)に作(つく)りました。

最初(さいしょ)に作(つく)ったお好(この)み焼(や)きは大(おお)きすぎてひっくり返(かえ)すのが大変(たいへん)でしたから、後(あと)で小(ちい)さいのを4枚(まい)作(つく)りました。それから、チョコレートチップの蒸(む)しパンを4つ作(つく)って、生徒(せいと)はお好(この)み焼(や)きと蒸(む)しパンを家(いえ)に持(も)って帰(かえ)りました。

毎週(まいしゅう)のオンラインレッスン外(がい)で、直接(ちょくせつ)会(あ)って生徒(せいと)と一緒(いっしょ)に時間(じかん)を過(す)ごすのは、とても楽(たの)しかったです。生徒(せいと)のお母(かあ)さんは、子供(こども)さんがとても誇(ほこ)らしげに家族(かぞく)とお好(この)み焼(や)きと蒸(む)しパンを分(わ)けてくれて、みんなで一緒(いっしょ)に食(た)べましたと私(わたし)に教(おし)えてくれました。それを聞(き)いて、私(わたし)はとても うれしかったです。

私(わたし)は、次(つぎ)のクッキングレッスンを楽(たの)しみにしています。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

The season of Cherry Blossoms

The season of cherry blossoms has come!
Spring is the season I like best in Japan.

In japan, we have graduation ceremonies in March and the ceremony of entrance in April. Both Cherry and plum blossom in March, and both graduation and the ceremony of entrance are held when cherry and plum blossoms are beautiful.

That said, Japan is a country which stretches from north to south. According to the today’s prediction, the earliest prediction for the Someiyoshino Cherry Blossoms is on March 21 in Koochi Prefecture in Shikoku, with the latest being on May 8 in Kushiro in Hokkaidoo.

Japanese people all look forward to seeing Sakura (cherry blossoms), there is an interesting thing which is called Sakura-zensen (a cherry-blossom front). A cherry-blossom front is very similar to the weather forecast and it shows when Someiyoshino Cherry Blossoms can be expected in different parts of the country. It will be updated several times during the season, and these predictions for the cherry trees blossoming will aid the people in Japan to make plans to go out for “o-hanami (cherry-blossom viewing).

Sakura-cherry blossoms

Cherry and plum blossoms may look similar, but cherry’s petals have a tiny cut at its tip on each petal as you can see in the picture above. I don’t remember seeing plum blossoms myself, but they say that their petals are rounded and peaches’ petals are pointed. Cherries and plums bloom around the same time (between March and early May for Cherries and March and late April for plums).  In the olden days, people believed the peach blossoms had special powers in avoiding evil spirits. That is why the peach tree and its blossoms are included in in Hina-matsuri decoration to protect girls and wish girls’ happiness and well-being on March 3, Hina-maturi (Girls’ festival).

I really wish that I were in Japan to view some beautiful cherry and plum blossoms now.

Ume no hana (plum blossoms) , Kobe plum-glove Park

桜(さくら)の季節(きせつ)がやってきました!

春(はる)は私(わたし)が一番(いちばん)好(す)きな日本(にほん)の季節(きせつ)です。

日本(にほん)では、3月(さんがつ)に学校(がっこう)の卒業式(そつぎょうしき)があり、入学式(にゅうがくしき)は4月(しがつ)にあります。

桜(さくら)と梅(うめ)の咲(さ)く季節(きせつ)は共(とも)に3月(さんがつ)中旬(ちゅうじゅん)ですから、日本(にほん)の卒業式も(そつぎょうしき)入学式(にゅうがくしき)も桜(さくら)や梅(うめ)の花(はな)がとてもきれいな時(とき)に行(おこな)われます。

とは言(い)え、日本(にほん)は南北(なんぼく)に長(なが)い国(くに)ですから、今日(きょう)の桜(さくら)の開花予想(かいかよそう)は一番早(いちばんはや)くて四国(しこく)の高知県(こうちけん)で3月21日(さんがつ にじゅういちにち)に開花(かいか)が予想(よそう)されていますが、一番(いちばん)遅(おそ)いのは、北海道(ほっかいどう)の釧路(くしろ)で5月8日(ごがつ ようか)です。

日本人(にほんじん)はみんな桜(さくら)の花(はな)が咲(さ)くのを楽(たの)しみにしていますから、桜前線(さくらぜんせん)というものがあります。これは天気図(てんきず)の前線(ぜんせん)のようなもので、特(とく)にソメイヨシノの開花日(かいかび)を線(せん)で繋(つな)いでいます。この桜前線(さくらぜんせん)は桜(さくら)の季節(きせつ)に何度(なんど)か更新(こうしん)され、これを頼(たよ)りにお花見(はなみ)の日(ひ)を決(き)める人(ひと)が多(おお)いようです。

桜(さくら)と梅(うめ)の花(はな)は似(に)ているようですが、桜(さくら)の花(はな)びらは先端(せんたん)に切(き)れ目(め)が入(は)っています。私(わたし)は梅(うめ)の花(はな)を見(み)た記憶(きおく)があまりありませんが、梅(うめ)の花(はな)びらは丸(まる)く、桃(うめ)の花(はな)は花(はな)びらが尖(とが)っているそうです。桜(さくら)と梅(うめ)は同(おな)じ時期(じき)に咲(さ)き、桃(もも)の花(はな)は1月(いちがつ)から4月(しがつ)にかけて咲(さ)くそうです。桃(もも)の花(はな)は、厄除(やくよ)けや魔除(まよ)けの力(ちから)があるそうで、ひな祭(まつ)りには女(おんな)の子(こ)たちの幸せ(しあわせ)と健康(けんこう)を祈(いの)るためにも桃(もも)の花(はな)を飾(かざ)るそうです。

今(いま)、日本(にほん)にいて、桜(さくら)や梅(うめ)の花(はな)を愛(め)でることができれば、どんなにいいかと思(おも)います。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Hinamatsuri

People in Japan celebrate Hinamatsuri (Girls’ Festival or Doll’s Festival) on March 3. Many families with girls in Japan display dolls and pray for young girls’ growth and well-being. It is said that dolls depict the imperial court, and furniture imitate bride’s marriage furniture.

On the top step of the Hina decoration, you can see the Emperor, the Empress, three court ladies, five court musicians, the minister of the right, three servants, and the minister of the left.

Actually, my Hina dolls are made of paper and it is a greeting card, but real dolls are made as if they are wearing real kimono and they are individually produced by skilled craftsmen.

It looks like the size of Hina decorations is varied. If there is not much space in your house, you can choose to display only the Emperor and the Empress, and some families choose to display a seven-step Hina doll set if they have enough space for it.

I feel very sad as this beautiful heritage of Japan of producing Hina dolls is gradually disappearing due to the declining birthrate and the pandemic…

日本(にほん)では、三月三日(さんがつみっか)にひな祭(まつ)りをお祝(いわ)いします。ひな祭(まつ)りには、女(おんな)の子(こ)のいる家庭(かてい)では、ひな人形(にんぎょう)を飾(かざ)って、女の子の成長(せいちょう)と幸(しあわ)せを願(ねが)います。

ひな人形(にんぎょう)は、宮中(きゅうちゅう)の様子(ようす)を表(あらわ)し、雛飾(ひなかざ)りの家具(かぐ)は貴族(きぞく)の嫁入(よめい)り道具(どうぐ)を模(も)したものだそうです。上(うえ)の段(だん)から、お内裏様(だいりさま)、お雛様(ひなさま)、三人官女(さんにんかんじょ)、五人囃子(ごにんばやし)、右大臣(うだいじん)、三人上戸(さんにんじょうご)、左大臣(さだいじん)がいます。

実は、私(わたし)のひな人形(にんぎょう)は紙(かみ)でできているグリーティングカードなんですが、本物(ほんもの)は一つ一つ(ひとつひとつ)の人形(にんぎょう)が本物(ほんもの)の着物(きもの)を着(き)ているかのように丁寧(ていねい)に作(つく)られています。

雛飾(ひなかざ)りの大(おお)きさもさまざまのようです。飾(かざ)るスペースがない場合(ばあい)には、お内裏様(おだいりさま)とお雛様(ひなさま)だけ、そしてスペースがある場合(ばあい)には、7段(だん)の雛飾(ひなかざ)りを飾(かざ)る家庭(かてい)もあります。

日本(にほん)の少子化(しょうしか)とコロナの蔓延(まんえん)により、この美しい日本の文化の一つである雛人形(ひなにんぎょう)の伝統(でんとう)が消(き)えつつあることをとても淋(さみ)しく思(おも)います。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Introduction to Travel in Japan

Finally people are traveling again!
Have you been planing to travel to Japan this year?
Would you like to prepare for your trip to Japan in Halifax with me?
With my Introduction to Travel in Japan, you can immerse yourself with the introduction in basic Japanese greeting words and phrases to communicate with Japanese people. We will also go over Japanese culture and etiquette to make your trip more enjoyable and rewarding.

This course will also include tips and advise regarding travel within Japan.
One of the lessons includes learning dining manners. I will prepare food that you have chosen from the list of seasonal or popular Japanese meals. You will learn dining manners as well as some greeting words in Japanese.

If you are not quite ready to travel to Japan, please join Experience Japan in Halifax!

If you have any questions, please contact me. I look forward to meeting you in our class. Thank you very much!

ようやく、また旅行(りょこう)ができるようになりました!
今年(ことし)、日本(にほん)へ旅行(りょこう)する計画(けいかく)を立(た)てられていますか?
ハリファックスで、私(わたし)と一緒(いっしょ)に日本への旅行の計画(けいかく)をしませんか?

このコースでは基本的(きほんてき)な挨拶(あいさつ)や簡単(かんたん)な日本語会話(かいわ)を学(まな)べます。旅行が更(さら)に楽(たの)しくなるように文化(ぶんか)の違(ちが)いやエチケットも学(まな)べます。

また、日本へ旅行をする準備(じゅんび)をするアドバイスもさせていただきます。

レッスンの一つに、食事(しょくじ)のマナーがあります。季節(きせつ)の料理(りょうり)や人気(にんき)の日本食(にほんしょく)のメニューの中(なか)から一つ(ひとつ)お料理(りょう理)を選(えら)んでください。このレッスンでは、食事のマナーだけではなく、食事の時(とき)の挨拶(あいさつ)も学(まな)べます。

まだ日本へ旅行する予定(よてい)がない方(かた)は、エクスペリエンス・ジャパンでハリファックスに居(い)ながら日本を堪能(たんのう)されてください。

ご質問(しつもん)がございましたら、ご連絡(れんらく)ください。お会(あ)いできるのを心(ここ)よりお待(ま)ちしています。ありがとうございます!

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Ichi-gatsu wa iku, ni-gatsu wa nigeru, soshite san-gatsu wa saru…

Ichi-gatsu wa iku,ni-gatsu wa nigeru, san-gatsu wa saru…
It means, January goes away, February runs away, and March leaves…

In Japan, we use the Western Calendar, which is a solar calendar with 12 months of 28 to 31 days each.

The names of months in the Japanese language is very easy as we just use the number from 1 to 12 and add gatsu, which means the moon, and looks like 月 in Kanji (Chinese character).
The numbers from one to three in Kanji is very simple as well; 1 = 一, 2 = 二, and 3 = 三, therefore 一月 is January, 二月 is February, and 三月 is March.

Yes, certainly, the first three months of the year goes so fast!!!

一月(いちがつ)は行(い)く、二月(にがつ)は逃(に)げる、三月(さんがつ)は去(さ)る…
これは、一月(いちがつ)はあっという間(ま)に行(い)ってしまい、二月(にがつ)は逃(に)げて行(い)き、三月(さんがつ)は過ぎ(す)去(さ)るという意味(いみ)です。

日本(にほん)では西暦(せいれき)であるひと月(つき)が28日(にち)から31日(にち)の12ヶ月(かげつ)の太陽暦(たいようれき)を使(つか)っています。

日本語(にほんご)の月(つき)の名前(なまえ)はとても簡単(かんたん)で、1から12までの数字(すうじ)に「月(つき」の音読(おんよ)み「がつ」、漢字(かんじ)で書(か)くと「月」を付(つ)けるだけです。

漢字(かんじ)の数字(すうじ)の1から3もとても簡単(かんたん)で、1は一、2は二、3は三ですから、一月(いちがつ)が January, 二月(にがつ)が February, 三月(さんがつ)が Marchです。

確(たし)かに、一年(いちねん)の最初(さいしょ)の3ヶ月(さんかげつ)はあっという間(ま)に過(す)ぎますね。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

The Lunar New Year

Japan stopped celebrating the Lunar New Year in 1868 when the Meiji Restoration happened. That said, I hear Okinawa and some rural areas where the flow of the tides are closely related to for their means of living, farming and fishing, are still celebrating the Lunar New Year.

In China, Taiwan, South and North Korea, Vietnam, Malaysia, Mongolia, and other parts of Asia are celebrating their New Year today, February the first, 2022. Happy New Year!

日本(にほん)では明治維新(めいじいしん)後(ご)、旧正月(きゅうしょうがつ)(太陰暦-(たいいんれき)の正月)を廃止(はいし)しました。それでも、沖縄(おきなわ)とその他(た)の農業(のうぎょう)や漁業(ぎょぎょう)など潮(しお)の満(み)ち引(ひ)きが生活(せいかつ)の糧(かて)に密接(みっせつ)する地域(ちいき)では、今(いま)でも旧正月(きゅうしょうがつ)を祝(いわ)っている地域(ちいき)があるそうです。

中国(ちゅうご苦)、台湾(たいわん)、韓国(かんこく)、北朝鮮(きたちょうせん)、ベトナム、マレーシア、モンゴルなどのアジアにある国々で、今日(きょう)お正月(しょうがつ)をお祝(いわ)いしています。良(よ)い一年(いちねん)になりますように!

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Happy New Year!

お雑煮(おぞうに)o-zooni

Happy New Year!
Thank you very much for your continuous support toward my business.

We say, “Happy New Year” to wish someone to have a good year before and after the new year has arrived. If you try to Google translate “Happy New Year’ into Japanese, you probably see “Akemashite omedetoogozaimasu!” or “ Shinnen, omedetoogozaimasu’. However, we don’t say those greeting words until the year changes to the new year. Also, you can’t use “shinnen” and “akemashite” continuously as this “akeru” means “to end” and what is ending is the passing year, not the new year.

If you would like to wish someone to have a good year before the new year arrives, you can say, “Yoi o-toshi o o-mukaekudasai.’ or “Yoi toshi ni narimasuyooni.”

明(あ)けましておめでとうございます。
本年(ほんねん)もどうぞもどうぞよろしくお願(ねが)いいたします。

英語(えいご)では、良い年(よいとし)を祈(いの)って年(とし)が明(あ)ける前(まえ)にも明(あ)けてからもハッピーニューイヤーと言(い)います。ハッピーニューイヤーを日本語(にほんご)に訳(やく)すと、「明けましておめでとうございます」か「新年(しんねん)、おめでとうございます。」になりますが、これらは新年(しんねん)が来(き)てからいう挨拶(あいさつ)で、年(とし)が明(あ)けるまでは使(つか)いません。


年が明けるまでに言う場合には、通常(つうじょう)、「良(よ)いお年(とし)をお迎(むか)えください。」とか「良(よ)い年(とし)になりますように。」と言(い)います。

「明けましておめでとう」の意味(いみ)は、「明ける(あける)」は「終わる(おわる)」と言(い)う意味(いみ)で、一年(いちねん)を無事(ぶじ)に終(お)えることができ、新年(しんねん)を迎(むか)えることができて、おめでとうございますと言う意味です。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Kotatsu de Nabe & Takoyaki!

When Covid restriction allows us, please come to experience a Japanese winter at my private classroom setting.


You can enjoy Hot pot (with salmon with vegetables and Tofu or without salmon if you are vegan) or Takoyaki (with shrimp instead of octopus).

We will play Karuta, Japanese playing cards, and watch a Japanese TV show sitting at the Kotatsu (low Japanese table with a heating element).

Booking maximum is 3 people with full-vaccination.
Please check info on my website or inquire about the fee and booking at learnjapanese.halifax@gmail.com.

I look forward to hearing from you. Thank you very much!

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

My small Santa and big Santa

ウィルくんのサンタ Will-kun’s Santa

ミッチェルさんのサンタ Mitchell-san’s Santa

Last year, one of my students, Will, gave me a small Santa. This year, one of my former students, Mitchell, gave me a big Santa. I love both, which one would you prefer?

去年(きょねん)、私(わたし)の生徒(せいと)の一人(ひとり)のウィルくんが小さい(ちいさい)サンタさんをくれました。今年(きょねん)は、以前(いぜん)生徒(せいと)だったミッチェルさんが大きい(おおきい)サンタをくれました。私はどちらも大好き(だいすき)ですが、あなたはどちらが好き(すき)ですか?

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

My Birthday…

A group of three students gave me a cute birthday card and nice gifts for my birthday. The card has a cute picture of 4 people and the first one on the right looks like me! The first one on the left looks like Jessica-san, next her is Christian-san, and next to me is Beth-san.

The card was written all in Japanese and it was very well written! They know me so well and how to make me smile.

三人(さんにん)グループの生徒(せいと)さんたちが私(わたし)の誕生日(たんじょうび)にかわいいカードとプレゼントをくれました。そのカードにはかわいい四人(よにん)の絵(え)が描(か)いてあって、一番右(いちばんみぎ)が私のようです。いちばん左(ひだり)がジェシカさん、その隣(となり)がクリスチャンさん、そして私の隣はベスさんのようです。

そのカードは全部(ぜんぶ)日本語(にほんご)で書(か)いてあって、とても良(よ)く書けていました。みんな私のことをとても良く知(し)っていて、私を笑顔(えがお)にしてくれます。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Charlotte’s Cupcake

Charlotte is 9 years old and she has been studying Japanese with me since September. She is such a fast learner and she surprises me with her knowledge of the Japanese language.

This Monday, she and her mother baked cupcakes for me and gave them to me as a gift. They were soft and very tasty. I love the paper bag that she put the cupcakes in as well. It has a message in Japanese, “Cupcakes for Yoko” with many smily-face stickers and she drew a beautiful red flower with a silver outline.

Thank you very much, Charlotte!

シャーロットちゃんは9歳(さい)で、9月(がつ)から 私(わたし)と一緒(いっしょ)にの日本語(にほんご)のべんきょうをしています。シャーロットちゃんは覚え(おぼえ)が早く(はやく)て、驚く(おどろく)ほど日本語について色々(いろいろ)知(し)っています。

今週(こんしゅう)の月曜日(げつようび)に、シャーロットちゃんはカップケーキを作って(つくって)くれました。とてもやわらかくて、とてもおいしかったです。そして、シャーロットちゃんが作ってくれた手作り(てづくり)の紙(かみ)の袋(ふくろ)もとても素敵(すてき)です。その袋には、「ようこさんのカップケーキ」と書(か)いてあって、たくさんのスマイルフェースのシールが貼って(はって)あります。そして、袋の裏側(うらがわ)には綺麗な(きれいな)赤い(あかい)花(はな)が描いて(かいて)あって、銀色(ぎんいろ)の縁取り(ふちど理)がしてあります。

シャーロットちゃん、どうもありがとうございました。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

What are you looking for? - Yume no naka e…

INOUE Yosui

This song, Yume no naka e, is composed by INOUE Yosui. When I listen to this song, it made me think what I have been looking for in my life…
Yume no naka e

この曲(きょく)「夢の中へ」(ゆめのなかへ)は井上陽水(いのうえ ようすい)さんによって作曲(さっきょく)されました。この曲(きょく)を聞くと、私(わたし)の人生(じんせい)で私が何(なに)を探(さが)しているのかを考えさせられます…

探(さが)し物(もの)は何(なん)ですか?
What are you looking for?
見(み)つけにくいものですか?
Is it something hard to find?
かばんの中(なか)も机(つくえ)の中も
In the bag and in the desk,
探(さが)したけれど見(み)つからないのに
You searched everywhere, but couldn’t find it,
まだまだ探す気(き)ですか?
but are you still trying to find it?
それより僕(ぼく)と踊(お)りませんか?
Would you like to dance with me and forget about it?
夢(ゆめ)の中(なか)へ、夢の中へ、行ってみたいと思(おも)いませんか?Don’t you want to go into the dream, in to the dream?

Uh-uh-uh, uh-uh-uh,
Uh-uh-uh, さぁ!

休(やす)むことも許(ゆる)されず
You are not allowed to rest
笑(わら)うことは止(と)められて
and are stopped to laugh,
這(は)いつくばって、這いつくばって
You go down to your hands and knees,
いったい何(なに)を探(さが)しているのか?
What on earth are you looking for?
探(さが)すのをやめた時(とき)、見(み)つかることもよくある話(はなし)で
It’s very common to find what you are looking for when you stopped looking
踊(おど)りましょう、夢(ゆめ)の中(なか)へ
行(い)ってみたいと思(おも)いませんか
Let’s dance! Don’t you want to go into the dream?

Uh-uh-uh, uh-uh-uh,
Uh-uh-uh, さぁ!

Uh-uh-uh, 夢(ゆめ)の中(なか)へ
Uh-uh-uh, 夢の中へ
Uh-uh-uh, さぁ!


Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

HAL-CON

The biggest and exciting Sci-fi convention in Atlantic Canada has begun, but sadly it will end today. If you are not familiar with HAL-CON, please check out their website now!

皆(みな)さんが待(ま)ちに待(ま)っていたアトランティック・カナダで最大(さいだい)のワクワクする集会(しゅうかい)が始(はじ)まりました!でも、悲(かな)しいことに、今日(きょう)終(お)わってしまいます… ハリコンってなに?

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Wedding Anniversay

September 24 was one of my students, Bethany-san and her husband, Melvyn-san’s first wedding anniversary. Jess-san and Christian-san from the Group Japanese Language Lesson, also gathered together before our lesson. We celebrated their first wedding anniversary by having some home-made sushi and taiyaki from Cafe Taiyaki52. We also enjoyed miso-soup made of Robert-san’s Miso. Thank you, Robert-san!

Congratulations on your first wedding anniversary, Bethany-san & Melvyn-san!

9月24日(くがつ にじゅうよっか)は私(わたし)の生徒(せいと)のひとり、べサニーさんとご主人(しゅじん)のメルヴィンさんの初めて(はじめて)の結婚記念日(けっこんきねんび)でした。おなじ日本語(にほんご)グループ・レッスンのジェスさんとクリスチャンさんもレッスンの前(まえ)に集(あつ)まってくれました。手作り(てづくり)のお寿司(すし)とカフェ・たい焼(や)き52のたい焼きでお二人(ふたり)のお祝い(いわい)をしました。それから、ロバートさんがつくってくれたお味噌(みそ)でつくったお味噌汁(みそしる)も美しくいただきました。ありがとう、ロバートさん!

べサニーさん、メルヴィンさん、初めてのご結婚記念日おめでとうございます!

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Cat figurine chopstick holders

Cat figurine chopstick holders-猫の箸置き(ねこのはしおき)

Today, I bought some chopstick rests at the Ikebana Shop.
今日(きょう)、私(わたし)は生け花ショップさんで箸置き(はしおき)を買(か)いました。

They are both in the shape of cute cats, but you can find many other different figurine chopstick holders. They keep the tip of the chopsticks lifted from the table to keep both chopsticks and the table clean before, during, and after eating your meal as it’s not good manners to rest your chopsticks on the plate or bowl. I enjoy collecting them, and I clean them right after using them.

その箸置き(はしおき)はかわいいねこの形(かたち)をしていすが、他(ほか)の形(かたち)のもたくさんありました。箸置きは食事(しょくじ)の前(まえ)、食事中(しょくじちゅう)、そして食事の後(あと)もお箸をそのうえに置(お)いて、お箸やテーブルをきれいに保(たも)つのに使(つか)います。私は箸置きを集(あつ)めるのが好き(すき)で、使(つか)った後(あと)すぐに洗(あら)っています。

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Robert’s Red Miso

One of my students, Robert-san, loves cooking Japanese dishes. He made Red Miso paste (Dark-brown miso paste) , which was matured more than 18 months, and kindly shared some with me. Thank you very much, Robert-san!

IMG_7216.jpeg


私(わたし)の生徒(せいと)のロバートさんは日本食(にほんしょく)を作る(つくる)のが大好き(だいすき)だそうです。ロバートさんは18ヶ月(18かげつ)熟成(じゅくせい)して赤味噌(あかみそ)を作って(つくって)、私にお裾分け(おすそわけ)してくれました。

ロバートさん、ありがとうございました!

Read More
Yoko Irisawa Yoko Irisawa

Gomoku-kayakugohan

My memory with Gomoku-kayakugohan…

2021年(ねん)9月(がつ)6日(にち)
September 6, 2021

五目(ごもく)かやくご飯(はん)

先週(せんしゅう)の木曜日(もくようび)に、カナダに来(き)てから初(はじ)めて五目(ごもく)かやくご飯(はん)を作(つく)りました。

これは、先日(せんじつ)母(はは)と姉(あね)とスカイプで話(はな)していて、父(ちち)がよく作(つく)ってくれたおいしいかやくご飯(はん)の話(はなし)になったからです。

Last Thursday, I cooked Gomoku-kayakugohan for the first time since I moved to Canada.
This is because when I spoke with my mother and sister on Skype the other day, we spoke about the delicious kayakugohan my father used to cook.

父(ちち)は料理(りょうり)が得意(とくい)で、よく家族(かぞく)のためにかやくご飯(はん)やお弁当(べんとう)を作(つく)ってくれていました。

帰国(きこく)中(ちゅう)、旅行(りょこう)がちだった私(わたし)のためにも、新幹線(しんかんせん)の中(なか)で食(た)べるようにと、お弁当(べんとう)をよく作(つく)ってくれました。

My father was good at cooking, and he used to cook kayakugohan or bentō for us. While I was visiting my family in Japan, he often made bentō for me as I travelled a lot with Shinkansen (Japanese Bullet Train).

そんな優(やさ)しかった父(ちち)を思(おも)い出(だ)しながら作(つく)ったかやくご飯(はん)でしたが、やはり父(ちち)には勝(か)てませんでした。

I made kayakugohan  thinking of my sweet father, but it was not nearly as good as his.

Read More